昨天我接到了個客戶電話,需要做網(wǎng)站,網(wǎng)站是做中英文版本的,在交流中,發(fā)現(xiàn),英文翻譯需要我們公司來翻譯,我說,我們不提供專業(yè)翻譯,所謂專業(yè)翻譯就是專業(yè)英語人員來翻譯這些東西,如果你沒有翻譯,我們一般都用GOOGLE的語言工具來翻譯。
大家都知道GOOGLE有時翻譯的很不準(zhǔn),所以客戶說,那不行啊,你們沒有專業(yè)翻譯人員嗎?通道你們網(wǎng)絡(luò)公司就不招翻譯人員來為客戶翻譯?我的回答是專業(yè)翻譯是以文字的個數(shù)來算錢的,這樣一個網(wǎng)站一共就三四千塊,你網(wǎng)站的新聞里的翻譯就很多了,這錢還不夠給翻譯的錢呢。
下面就說說網(wǎng)絡(luò)公司為什么不培養(yǎng)翻譯人員,大家都知道,翻譯人員的工資也不低的,一般網(wǎng)絡(luò)公司做網(wǎng)站,一半不要做英文的,只有少數(shù)做英文版本,而且很多都是做著玩玩,根本不做外貿(mào),如果網(wǎng)絡(luò)公司培養(yǎng)一個翻譯,一具月沒有幾個網(wǎng)站要做英文版,那這翻譯的工資等都要網(wǎng)絡(luò)公司來出的,另外,這只是說了一個英文,做其它語言版本的網(wǎng)站,就更少了,看看網(wǎng)絡(luò)公司要培養(yǎng)多少外文翻譯人員?而且也沒有幾個網(wǎng)站做外文。如果網(wǎng)絡(luò)公司再培養(yǎng)翻譯人員,那一個網(wǎng)站不是三四千了,得要三四萬,因為平時沒有翻譯資料的翻譯人員每個月都要工資的哦。
所以在這里也提醒廣告企業(yè)客戶,如果需要專業(yè)翻譯,是需要另外出錢,或自己去找翻譯公司。網(wǎng)絡(luò)公司不可能提供翻譯。不要說常州網(wǎng)絡(luò)公司,就算全國的網(wǎng)絡(luò)公司,也不會提供翻譯的。除非你出大價格??梢詫iT給你找翻譯。